Modern Technology in Translation: Contributions and LimitsWorld Applied Sciences Journal
The different aspects of modern life have led to the need for more efficient methods of translation. At the present time the demand for translations is not satisfied because there are not enough human translators. But given the complexity of the phenomena that underlie the work of a human translator, it would be absurd to claim that a machine could produce a target text of the same quality as that of a human being. However, modern translation industry has recently perfected production of translations in high volumes and at a high level of quality by using cutting–edge language technology combined with innovative, future–oriented management methods in ways that where simply unimaginable only a few short years ago. Again, advances in information technology (IT) have combined with modern communication requirements to foster translation automation. Thus, the internet with its universal access to information and instant communication between users has created a physical and geographical freedom for translators that were inconceivable in the past. This paper aims at examining modern technology in translation: Contributions and Limits. It describes the technology available to translators in this modern age and examines the negative and positive aspects ofmachine translation and of the main tools used in computer–assisted translation: electronic dictionaries, glossaries, terminology databases, concordances, online bilingual texts and translation memories and finally the conclusion. Keywords: Modern technology, Machine translation, Computer–assisted translation tools, Electronic dictionaries and Glossaries.
راهنمای دریافت مقالهی «Modern Technology in Translation: Contributions and Limits» در حال تکمیل میباشد.