توجه: محتویات این صفحه به صورت خودکار پردازش شده و مقاله‌های نویسندگانی با تشابه اسمی، همگی در بخش یکسان نمایش داده می‌شوند.
۱گفت و گو: مثنوی که صیقل ارواح بود
نویسنده(ها):
اطلاعات انتشار: اردیبهشت- شماره ۱۳، سال
تعداد صفحات: ۵
یکی از کتاب‌هایی که در پانزدهمین دورهء جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی‌ ایران در سال 1386 حائز رتبه و به عنوان کتاب برگزیده،معرفی شد،ترجمهء دفتر اول‌ مثنوی مولانا جلال الدین محمد بلخی به زبان روسی بود.این ترجمه،البته ترجمه‌ای گروهی‌ بود و توسط گروهی از پژوهشگران و ایران‌شناسان روسی انجام گرفته بود.سرپرست این‌ گروه،آقای الکسی خیسماتولین بوده است که در این گفت‌وگو به جنبه‌های مختلف مطالعات‌ او در زمینه ایران‌شناسی و همچنین کار ایشان و گروه همکاران ایشان دربارهء مثنوی مولانا پرداخته‌ایم.آنچه می‌خوانید حاصل گفت‌وگویی است که هنگام برگزاری مراسم پانزدهمین‌ جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با ایشان انجام شده است.
نمایش نتایج ۱ تا ۱ از میان ۱ نتیجه